今天繼續(xù)為大家?guī)泶蠹蚁矏鄣摹渡畲蟊ā罚弦患媸敲芗ぐl(fā)的一集,那么這一集又會有怎樣笑料百出的故事呢?讓我們繼續(xù)來欣賞第十季第二集。
[劇情梗概]
軍方人物終于與霍華德等人相見,由于之前和霍華德的表哥視頻通話時,謝爾頓表現(xiàn)得非常無禮,所以他們此次不允許他開口和軍方說話,這可憋壞了謝耳朵,最終沒忍住的他一席話使他們需要在很短時間內(nèi)完成軍方的任務……
佩妮不小心將伯納黛特懷孕的小心說漏嘴了,使得辦公室的人都知道了,看到生氣的伯納黛特她又不敢將實情告訴她,她們將如何解開誤會呢?
本期語言點側(cè)重幾個口語中尤其常用的特殊名詞表達,大家可以學會多多使用哦~
1.Gentle man, I think we are losing sight ofthe real issue。
先生們,我們都忽視了真正的問題。
lose sight of 看不到,看不見;失去與…的聯(lián)系;忘記;忽略
近義詞組:
give a cold shoulder 忽視
make light of輕視,對。。。不在乎
snap one‘s finger at 對…表示輕蔑;對…置之不理,向…打榧子(捻拇指發(fā)響聲)
反義詞組:
catch sight of 看見;發(fā)現(xiàn),感覺到
2.Ever since that guy from the Air Force showed up, he’s been anervous wreck。
自從軍隊的人來家里找他后,他就嚇得屁股尿流。
nervous wreck 精神脆弱者;神經(jīng)過敏者
3.You’re not a lawyer, Sheldon, you’re just a know-it-all。
謝爾頓,你不是律師,你只是愛耍聰明。
know-it-all 形容詞是自稱無所不知的,名詞是假裝博學多聞的人,萬事通(等于know all)
4.I’ve been trying to figure out a way to get back at her。
我剛就一直在想辦法報復她。
get back at sb報復某人 近義詞組:get even with sb報復某人,與某人扯平
5.I’ve worked so hard to get where I am, and I don’t want to get sent back tosquare onebecause I’m pregnant。
我那么努力工作才坐上這個位置,我不想因為懷孕就被打回原點。
square one起點,開始階段,同等情況;回到起點;恢復原狀
來源:滬江英語