注冊
    閩南網(wǎng) > 教育 > 外語 > 正文

    高大上秀口語:原來No可以追溯到古英語

    來源:新浪教育 2016-11-03 19:29 http://www.iosapp77.com/

      有時我們需要拒絕別人但no又很難說出口。事實(shí)上,英文中還有很多詞可以用來表達(dá)否定的意思,讓你say “no”不再重復(fù)。

      1。 No 不

      Let’s start with the easy one。 No dates to Old English。

      讓我們從簡單的開始。No可以追溯到古英語。

      2。 uh-uh 啊;哼

      The imitative uh-uh is first found in its written form in the 1920s。

      書面形式的uh-uh在1920年代首次出現(xiàn)。

      3。 Nix 拒絕;不行

      Originally Victorian slang, nix can be compared withthe earlier German nix, which is a colloquial shortened form of nichts (‘nothing’)。

      最初是維多利亞時代的俚語,與德語中的nix相近,是nichts(其含義為nothing“沒什么”)的口語縮寫形式的。

      4。 nixie / nixy / nixey 不

      And it wasn’t long until this slang term was given a –y/-ie suffix, used to form pet names and familiar diminutives。

      沒多久,這個俚語添加了-y/-ie后綴,用來作寵物姓名和熟人的昵稱。

      5。 nope 不

      The earliest sense of nope was actually another name for the bullfinch, used in the early 17th century –but fast forward to the the late 19th century and nope is being used for no, with an apparently arbitrary extension, at around the same time that yep began being used for yes。

      實(shí)際上,在17世紀(jì)早期,Nope最早的含義是紅腹灰雀(bullfinch)的別名。但到19世紀(jì)末期時,nope被用來表達(dá)no的意思(不),相似地,大約在同一時間,yep開始被用于表達(dá)yes(是)的含義。

      6。 nay 不;拒絕

      This form of no is particularly characteristic of Northern English。 In origin it is a borrowing from early Scandinavian (cf。 Icelandic nei)。 You could once also nick with nay –that is, ‘answer in the negative’。

      Nay的使用是英國北部語言的特征。早期起源于北歐冰島的nei。你可以用nay來表達(dá)否定的含義。

      7。 nah

      A non-standard spelling of no, nah is often used when representing southern English pronunciation, particularly cockney speech

      非標(biāo)準(zhǔn)拼寫,常用作南方發(fā)音的代表,特別是倫敦音。

      8。 no way 決不;一點(diǎn)兒也不

      Though decried as slang by some, no way (for ‘no’) has a long history, dating back at least as far as the 18th century。

      有人認(rèn)為這個表達(dá)只是俚語表達(dá),但no way有很長的發(fā)展歷史,可以追溯到18世紀(jì)以前。

      9。 no way, José 拒絕;決不

      It’s not entirely clear why José is added to this expression, other than the obvious novelty of the rhyme。 Its history (unsurprisingly) is far shorter, with the current earliest known use dating only to 1979。

      no way后面添加José的原因還并不清楚,但發(fā)音更加舒適。這個用法出現(xiàn)的時間較短,最早的使用是在1979年。

      10。 negative 否定,拒絕

      If you’re feeling in a military frame of mind, you can say negative instead of no (as opposed to affirmative for yes)。 This probably started as a way of saying ‘no’over the radio with as much clarity as possible。

      如果你內(nèi)心崇尚軍事,你可能會說negative而不是no(對應(yīng)的肯定詞為yes)。這可能由于在廣播中采用negative來表達(dá)否定含義,因?yàn)閚egative比no更清晰。

      11。 veto 否決;禁止

      Veto joins that group of Latin words that are used as everyday parts of English。 Literally translating as ‘I forbid’, this is a fairly commanding way to show your disapproval of a scheme。

      Veto來源于日常拉丁詞匯。按字面翻譯為“我禁止……”,這是一個相當(dāng)強(qiáng)硬的方式表明你反對某個計劃。

      12。 out of the question 不可能

      Originally meaning ‘beside the point, not relevant to the matter under discussion。 One of the earliest uses of this later sense comes from Eliza Haywood’s The History of Betsy Thoughtless: ‘A marriage with miss Betsy was, therefore, now quite out of the question with him’。

      最初的意思是“離題,與正在討論的問題無關(guān)的”。out of the question作為“不可能”最早出自伊麗莎海伍德的作品《貝琪的粗心歷史》中:“因此,他和貝特西小姐結(jié)婚是不可能的。

      13。 no siree

      You would be right in thinking that siree here is derived from sir —ultimately it is, but it developed as a variant of sirrah (much used in Shakespeare), which (in turn) was formed directly from sir with a (perhaps arbitrary) suffix, as a term used when addressing men or boys with contempt。

      Siree源于sir,sir是sirrah的變體,sirrah又sir和后綴(可能是arbitrary)組成,用來表示對男性的輕蔑。

      14。 for foul nor fair 不可能

      Putting opposites together to cover a spectrum is a pretty good way to indicate that something isn’t going to happen: this one can be found as far back as Chaucer’s Canterbury Tales。

      將反義詞放在一起表達(dá)一些不會發(fā)生的事是非常好的方式:這個用法最早可以追溯到喬叟的《坎特伯雷故事集》。

      15。 not on your life 一點(diǎn)也不;絕對不行

      This emphasizes your reluctance to comply with a request –that, even if the requester’s life was at stake, you’d still be a hard pass。

      這個俚語強(qiáng)調(diào)你不愿遵守某一個請求——即使請求者有生命危險,你也不愿意服從。

      16。 not on your Nelly 絕對不

      The British expression not on your Nelly, in its earliest incarnation in a 1941 issue of the New Statesman 。 Not on your Nelly is just another way of saying not on your life。

      not on your Nelly是英式表達(dá),這個表達(dá)最早出現(xiàn)在1941年發(fā)行的《新政治家》上。Not on your Nelly是not on your life的另一種表達(dá)。

      17。 not on your tintype

      Atintypewas a photograph taken as a positive on a thin tin plate but also found its way into this phrase, which dates to at least 1900。

      Tintype最初指的錫版照相法,后在大約1900年以前Tintype在短語中也有應(yīng)用,。

      18。 not for all the tea in China絕不可能

      This phrase, despite drawing on Britain’s national obsession, is actually originally from colloquial Australian English。

      英國人很傾向于用這個短語,但這個短語源于澳大利亞口語。

      19。 not in a million years 絕不可能

      People haven’t been using it for quite a million years, but it certainly dates back over a century。

      這個短語的使用可以追溯到一個世紀(jì)以前,但已經(jīng)很久沒什么人使用了。

      20。 under no circumstances 決不

      For avoidance of doubt, this one pretty much covers all bases。 Circumstance was originally a noun of action or condition, in the singular, but is now usually pluralized。

      為避免產(chǎn)生歧義,你可以用這個詞組來表達(dá)堅決的否定。起初詞組中的circumstance用的是單數(shù),但現(xiàn)在都是用復(fù)數(shù)形式了。

      21。 not likely 不見得;不會

      Although you’re probably in complete control of the likelihood or otherwise of something happening if you say not likely, it’s an option for dismissing someone’s suggestion with a bit of sass。

      如果你說not likely,你可能對事情的可能性及發(fā)生的事有一定把握。如果有人提了無禮請求,可以用這個詞拒絕。

      22。 not for Joe 決不

      The phrase not for Joe, meaning ‘not on any account’, dates from the mid-19th century and appears to use Joe as a non-specific person (although the phrase may have originally arisen from the name of the 18th-century comedian Joe Miller, and a popular jest-book published after his death)。

      短語not for Joe意思為not on any account “決不”,可以追溯到19世紀(jì)中葉,當(dāng)時joe并不代表具體的個人,(盡管這個詞可能最早出現(xiàn)是由于18世紀(jì)的喜劇演員喬•米勒,一個受歡迎的笑話集在他去世后出版)。

      23。 thumbs down 拒絕

      Turning the thumb down is, of course, a gesture intended to indicate disapproval or rejection –and the term can be used figuratively for the same thing; i.e。 a substitute for no –but it’s got a somewhat muddled history。 The earliest uses of thumbs down and thumbs up relate to ‘the use of the thumb by the spectators in the ancient amphitheatre’–but in these instances, thumbs up would indicate rejection。

      當(dāng)然將大拇指反轉(zhuǎn)向下的手勢表示反對或拒絕,這個短語可以用來代替no——但短語的來源歷史卻比較混亂。最早使用拇指向下指的是“古劇場中觀眾大拇指指向”。但是,在這些情況下,大拇指向上意味著拒絕。

      24。 pigs might fly 不可能

      Pigs (we hate to break it to you) don’t fly, andpigs might fly, pigs have wings, and similar expressions are used to indicate impossibility or incredulity。 The first known use, in this way, of pig’s grounded behaviour is not quite synonymous with no –but has the distinction of being found in Alice’s Adventures of Wonderland: ‘‘I’ve a right to think,’said Alice sharply…‘Just about as much right,’said the Duchess, ‘as pigs have to fly。’’

      豬當(dāng)然是不會飛的,類似的pigs might fly, pigs have wings地表達(dá)用來表示“不可能;懷疑”。第一次為眾所周知的以豬的行為作比喻的用法是在《愛麗絲夢游仙境》中,愛麗絲說:“I‘ve a right to think(我有權(quán)思考)”。公爵夫人回答了一句“Just about as much right as pigs have to fly”(對,這個權(quán)利就像豬在天空飛翔一樣)。

      25。 not a cat (in hell)’s chance 沒有機(jī)會

      If you think the pig did badly, the cat fares even worse: as far back as Grose’s Dictionary of the Vulgar Tongue in 1796, he cited ‘No more chance than a cat in hell without claws; said of one who enters into a dispute or quarrel with one greatly above his match’。 Its application now is, of course, rather wider than disputers and quarrellers。

      如果你認(rèn)為豬的表現(xiàn)力不夠,那貓的表現(xiàn)更糟:早在在1796年,格羅斯的俗語詞典中,他以“No more chance than a cat in hell without claws;來比喻一個人進(jìn)入一個對手遠(yuǎn)比自身強(qiáng)大的爭議或吵架之中。當(dāng)然,現(xiàn)在的應(yīng)用更廣泛,不僅僅運(yùn)用在爭吵中。

      26。 fat chance 機(jī)會很小

      Fat chance is an ironic use of the adjective fat in its sense ‘a large amount, a great deal’。 Interestingly, this sense seems only to be used ironically, implying ‘very little, hardly anything’。

      Fat chance是形容詞fat的諷刺用法。Fat chance原意為“大量的”,有趣的是,通常都含有諷刺意味,表示“很少;幾乎沒有”。

      27。 catch me!

      Catch me! and catch me at it! are also suggestive of their opposite: that is, that the interlocutor would never be able to catch the person at it, since it (whatever ‘it’is) wouldn’t happen。 The sense of catch being used is ‘to come upon suddenly or unexpectedly’, which is also still used in sentences such as ‘I catch myself speaking like my mother’。

      Catch me和catch me at it(抓住我)有時也表達(dá)相反的含義:表示對方并不能發(fā)現(xiàn)某人在某方面的真實(shí)狀況(it可指具體的方面),暗指這件事不會發(fā)生。Catch在這里的含義為“偶然發(fā)現(xiàn)、無意中發(fā)現(xiàn)”。這種含義現(xiàn)在仍然使用,例如“I catch myself speaking like my mother”。(我突然發(fā)現(xiàn)我和我媽媽的說話語氣很像)。

      28。 no fear 不

      Fear here originally meant ‘ground or reason for alarm’, though even in its earliest uses (including a 16th-century translation of Psalms) it appeared chiefly in (there is) no fear –that is, that there is no grounds for alarm。 The usual sense now is as an informal but definite no。

      這里的fear最初表示“驚慌/恐懼的原因和根據(jù)”,在最早的使用中(16世紀(jì)的詩篇翻譯),no fear—“沒有原因和根據(jù)的驚恐”。現(xiàn)在no fear 是no的非正式表達(dá)。

      29。 go fish 拒絕

      Go fishis an American card game, usually played by children, in which each player in turn asks an opponent for a particular card and is told to ‘go fish’from the undealt deck if denied。 The term has taken on broader use as a playful way of saying no。

      Go fish是美國紙牌游戲,通常由兒童參與,每位玩家輪流向?qū)κ忠囟ǖ呐疲绻麑Ψ骄芙^給牌就會說“go fish”,后來這個說法被廣泛使用來代表示一種玩笑式的“no”。

      來源:滬江英語

    責(zé)任編輯:蘇仕穎
    相關(guān)閱讀:
    新聞 娛樂 福建 泉州 漳州 廈門
    猜你喜歡:
    已有0條評論
    熱門評論:
    頻道推薦
  1. 2025年注冊會計師報名時間 附CPA考試報名官
  2. 福建省提高各類獎助學(xué)金標(biāo)準(zhǔn)
  3. 2025年江西專升本考試成績查詢?nèi)肟冢航魇?/a>
  4. 新聞推薦
    @所有人 多項民生禮包加速落地快來查收 三峽大壩變形?專家:又有人在惡意炒作 北京新一波疫情為什么沒出現(xiàn)死亡病例? 戴口罩、一米線 疫情改變了哪些習(xí)慣? 呼倫貝爾現(xiàn)幻日奇觀 彩虹光帶環(huán)繞太陽
    視覺焦點(diǎn)
    石獅:秋風(fēng)起,紫菜香 石獅:秋風(fēng)起,紫菜香
    石獅環(huán)灣生態(tài)公園內(nèi)粉黛亂子草盛放 石獅環(huán)灣生態(tài)公園內(nèi)粉黛亂子草盛放
    精彩視頻
    舞劇《海的一半》在泉州大劇院召開首演前新聞發(fā)布會(視頻)
    舞劇《海的一半》在泉州大劇院召開首演前新聞發(fā)布會(視頻)
    《海的一半》來泉州啦!(視頻)
    《海的一半》來泉州啦!(視頻)
    專題推薦
    關(guān)注泉城養(yǎng)老服務(wù) 打造幸福老年生活
    關(guān)注泉城養(yǎng)老服務(wù) 打造幸福老年生活

    閩南網(wǎng)推出專題報道,以圖、文、視頻等形式,展現(xiàn)泉州在補(bǔ)齊養(yǎng)老事業(yè)短板,提升養(yǎng)老服

    新征程,再出發(fā)——聚焦2021年全國兩會
    2020福建高考招錄
     
    48小時點(diǎn)擊排行榜
    網(wǎng)劇《彼岸燈塔》陳佳擔(dān)任配樂總監(jiān) 蘇迪曼杯中國隊名單公布 福建四選手在列 《北上》圓滿收官 涂凌談李燕真實(shí)感:“ 晉江拖鞋產(chǎn)業(yè)專場對接助力內(nèi)外貿(mào)騰飛 眉山鄉(xiāng)山后村:從“冬閑田”到“賞花田” 晉江拖鞋產(chǎn)業(yè)專場對接助力內(nèi)外貿(mào)騰飛 仙游縣公開征集地名采詞庫信息 “雪龍”號凱旋!中國第41次南極考察隊主
    主站蜘蛛池模板: 打麻将脱内衣的小说阿蕊| 男人j进入女人p狂躁免费观看| 国产精品久久久久久久久99热| www.99re99| 美美哒韩国免费高清在线观看 | 夜夜揉揉日日人人青青| 中文字幕亚洲综合久久菠萝蜜| 日韩高清伦理片中字在线观看| 亚洲欧美中文日韩v在线观看| 超碰97久久国产精品牛牛| 国产精品18久久久久久麻辣| 一根巨茎走天下小说| 日本精品视频一区二区三区| 亚洲色图视频在线观看| 精品香蕉久久久午夜福利| 国产亚洲情侣一区二区无| 91在线|欧美| 日日躁夜夜躁狠狠躁超碰97| 亚洲中文字幕伊人久久无码| 欧美日韩精品一区二区三区高清视频 | 日本最大色倩网站www| 亚欧日韩毛片在线看免费网站| 欧美影院网站视频观看| 亚洲理论片在线中文字幕| 特级毛片a级毛片在线播放www | 免费黄色a级片| 美国十次狠狠色综合av| 国产一区二区三区樱花动漫| 麻豆第一区MV免费观看网站 | 中文字幕精品亚洲无线码二区| 日本成人免费在线视频| 久久精品国产亚洲夜色AV网站| 真实的国产乱xxxx在线| 嘟嘟嘟www在线观看免费高清| 蜜芽亚洲欧美一区二区电影| 国产在线精品二区韩国演艺界| 久久综合久久鬼| 国产福利1000| 亚洲乱码一二三四区乱码| 国产精品免费精品自在线观看| 51国产黑色丝袜高跟鞋|