Markus:You"ve said before that experience means more to you than education. Remember that guy Samuel that you hired. He had a four year diploma in landscape design but had never worked a day out on the fields. You let him go before his probation was up. 你之前說過,經(jīng)驗(yàn)比教育對(duì)你更重要。還記得你雇的那個(gè)家伙塞繆爾嗎?他有四年的景觀設(shè)計(jì)文憑,但一天都沒在園子里工作過。你在試用期結(jié)束前就讓他走了。(個(gè)人覺得這一段反擊的特別好,直擊要害)
Louis: Oh, don"t remind me of that kid. 哦,別讓我想起那個(gè)孩子。
Markus: Look, I"d be willing to accept $24.00/hr, if you agree to review my salary again come spring. 你看,我愿意接受24.00美元/小時(shí),如果你同意在來年春天重新考慮我的薪水問題。
Louis : Fine. I guess, that"s fair. You are my best employee, right now at least. 好的。我想,這是公平的。你是我最好的雇員,至少現(xiàn)在是這樣。
Markus: Great, then, you won"t mind changing my status to crew foreman. I won"t disappoint you. Remember, I"m willing to take on the extra duties of a foreman, which will give you more time to find new clients. 太好了,那么,你不介意把我的身份換成領(lǐng)班吧?我不會(huì)讓你失望的。記住,我愿意承擔(dān)一個(gè)領(lǐng)班的額外職責(zé),這會(huì)讓你有更多的時(shí)間來尋找新客戶。
Louis: Speaking of new clients. I"m expecting an important phone call in ten minutes, so let"s wrap this up. 談到新客戶。我十分鐘后可能有一個(gè)重要的電話,我們的談話就此結(jié)束吧。
Markus: Well, I think we"ve both agreed on the terms. Can we shake on it? I mean, can I have your word that my new hourly wage will begin at the beginning of next month?(Markus holds out his hand.) 嗯,我想我們都同意了。我們能握手嗎?我的意思是,我的新時(shí)薪是將從下個(gè)月初開始嗎?(Markus伸出他的手。)
Louis: (Louis shakes it.) Okay, Mr. Foreman. Get back to work, would you. And, I"ll need you to order all of the supplies for Monday. (路易斯跟他握了手)好的,領(lǐng)班先生。回去工作吧,好嗎?而且,我需要你星期一訂購(gòu)所有的供應(yīng)品。
Markus: Thanks, Louis. I"ll get on that right now. 謝謝,路易斯。我馬上就去辦。
關(guān)于談判的商務(wù)英語(yǔ)口語(yǔ)就是以上這些內(nèi)容,希望對(duì)大家有幫助。