一大波調侃根本停不下來……
還有網友建議菜單也改名吧!
一聽就咬不動啊……
Picking a Chinese name can be tricky for foreign brands. US home-sharing company Airbnb earlier this year chose “Aibiying,” or “welcome each other with love,” for its Chinese operations, but the name was badly received for being difficult to pronounce. Last month, NBA team Dallas Mavericks asked its fans to come up with a new Chinese name because the current xiaoniu is a mistranslation, meaning “little cows.”
選擇一個中國名稱對一些外國品牌來說很傷腦筋。美國的共享住宿公司Airbnb今年早些時候為其中國業務選擇了“愛彼迎”這一名稱,意思是“用愛歡迎彼此”,但因為發音拗口遭人嫌棄。上個月,美國職業籃球聯賽達拉斯小牛隊請粉絲們為他們想一個新隊名,因為“小牛隊”其實是個誤譯。