據人民日報報道,12月1日起,《公共服務領域英文譯寫規范》正式實施。這份涵蓋交通、旅游、文化、教育等13個領域的英文譯寫標準,提供了常用的3500余條規范譯文。
其中,我們常見的麻辣燙、拉面、豆腐也有相當接地氣的英文名字,比如麻辣燙叫做Spicy Hot Pot,拉面叫做Lamian Noodles(這個真的笑出聲),豆腐稱之為Doufu等等...
既然拉面叫做Lamian Noodles,那么大家猜猜刀削面、月餅、餛飩都叫啥?
感受一下這如此接地氣的英文名字▼
上文圖片均來自@人民日報官微
德化牛母岐層林盡染五彩斑斕
您需要登錄后才可以評論, 登錄| 注冊
于詩詞盛宴中看見書香霞浦2024-05-28
閩南網推出專題報道,以圖、文、視頻等形式,展現泉州在補齊養老事業短板,提升養老服