荷蘭的國家宣傳標志也由一束郁金香及“Holland”字樣改為“NL”字樣
荷蘭政府表示自明年1月起該國就不叫“荷蘭”(Holland)了,僅用“尼德蘭”(Netherlands)這一國名。
據報道,這是荷蘭政府重塑國家形象計劃的一部分,預計耗資22萬美元(約合人民幣154萬元)。從2020年1月開始,趕在東京奧運會及第65屆歐歌賽舉行前,荷蘭政府要求所有公司、大學、使館及政府機構統一改用該國官方稱謂“尼德蘭”(Netherlands)。
為何要改名?看下兩個名字
據報道,其實“荷蘭(Holland)”這個名字僅指該國12個省中的兩個地方,即阿姆斯特丹所在的“北荷蘭省”,以及鹿特丹和海牙所在的“南荷蘭省”。
上述兩個地區合稱的“荷蘭”地區,在19世紀是該國經濟中心,成為整個國家的別名。如今,荷蘭政府的官網也使用Holland.com。但是“尼德蘭”才指代全國12個省份。
報道稱,荷蘭外交部一位發言人曾對西班牙埃菲社(EFE)“吐槽”:“(現在我們)只把尼德蘭(Netherlands)的一小部分即荷蘭(Holland)推廣到國外,這有點奇怪。”
幫助其他地方吸引游客
此外,荷蘭旅游及會展委員會此前使用一束橙色郁金香與“Holland”字樣作為宣傳標志,如今統一被改為大寫的“NL”字符,即“尼德蘭”縮寫。此舉被認為有利于出口及吸引投資。
目前,荷蘭政府正設法對大量前來游玩的旅客進行“引流”。2018年,共有1800萬游客訪問荷蘭,超過該國1700萬人口。有預測認為,到2030年,荷蘭每年將吸引4200萬游客訪問。
而其中許多游客“扎堆”前往南北荷蘭省,包括阿姆斯特丹。這給當地城市帶來擁堵、居民帶來不便。
中國人為何叫我荷蘭
“荷蘭”一詞的來歷,可能源于《明實錄》,中有“西南和蘭國遠夷”字樣,《明史》也用了“和蘭”的稱謂,當時的中國人還不清楚是低地之國還是什么的。到了清初,和蘭成了荷蘭。17世紀明末清初詩人屈大均有詩曰:海口控虎門,諸蠻多梯航。紅毛知荷蘭,黑齒惟越裳。在屈大均的文章中,又稱為賀蘭,“賀蘭舶亦嘗至廣州,予得登焉。”
該國中文譯名1943年才正式確定為荷蘭,當時荷蘭外交官員對中文譯名的不統一而認為應為荷蘭,不再寫成和蘭或賀蘭。
進展>>>
Netherlands和Holland
都是翻譯成荷蘭
記者采訪荷蘭國家旅游會議促進局相關負責人,據其介紹,荷蘭國家改名,其實是官方相關機構將標志由原來的郁金香加Holland改為Netherlands,目的是為了更大力度推廣和展示荷蘭全國各地。對于中文翻譯來說,Netherlands和Holland都是翻譯成荷蘭,所以在中國并沒有特意區分這兩個英文。
也就是說,對于中國來說,并不存在改名的問題。中國游客依然直接稱其為“荷蘭”就可以了。
記者從荷蘭旅游局官方微博上也看到,12月30日中午,其微博上發布稱:“我們的官方名稱還叫‘荷蘭’哦!請叫我們‘荷蘭Netherlands’”。
據央視、外交部網站