閩南語是現代漢語的古化石,是世界八大古老語言之一。如今在海峽西岸的閩南地區、廣東的潮汕地區、雷州半島,海南省部分地區、浙南、江西上饒等地以及我國的臺、港、澳乃至世界各地有華僑聚居的地方都能聽到閩南話。據不完全統計,閩南話在世界上近100個國家和地區流傳,全球會說閩南話的有7000多萬人。
“語言是文化的載體”,閩南話不僅是閩南、臺灣、潮汕地區的主要地方方言,也是臺灣同胞及廣大華僑與祖國大陸聯系的文化紐帶。加強閩南語這一傳承閩南文化載體的研究學習,有利于聯系海峽兩岸,形成海峽兩岸同根同祖的文化圈,進一步增強臺灣同胞對祖國文化的認同感,促進兩岸文化的交流,早日促成祖國統一大業。
然而,在全國推廣普通話的今天,閩南語保護前景堪憂。很多父母為了讓孩子說好普通話,脫離鄉土“地瓜腔”,從小就培養孩子說普通話的習慣。這也導致了不少閩南本地的小孩子不會說閩南話甚至聽不懂閩南話。泉州華僑大學文學院院長、泉州方言研究會理事長王建設先生認為,如果閩南語消失,對地方文化是一個巨大的損失。因此,搶求閩南語,保存它的生存空間形勢緊迫而意義重大。
家中珍藏有祖傳典籍——《增補彚音妙悟》即《十五音》兩本。一本于民國八年(1919年)由上海蔣春記書局印刷,發行于廈門翔文協記書局,新局新記書社及泉州大華公記書社、郁文堂書坊等各大書店,可見該書當時在閩南地區供書之廣。另一本是民國十六年(1927年)由“廈門甘四崎腳會文書莊石印”印刷。這兩本工具書都是泉州人“桐城黃澹川鑒定”的,該書前后八年出版兩次,可見該書當時在閩南地區作用之大,銷量之多。該書對研究閩南話方言演化過程提供了重要依據,是學習閩南語的“字典”。然因該書自清朝嘉慶年間編輯成書問世,距今已有二百多年,雖幾經再版,但因歷時久遠,目前存世不多,而且該書的應用方法已經沒有多少人能夠掌握,現特在此作簡要介紹。
這兩本《十五音》是全集本,古籍保存完整無缺,以五十字母為經,十五音為緯,以八音為梳櫛,俗字土音皆載其中。八音中有聲無字者用“O”代之,同音多字者以線條隔開,整書編排清楚,內容豐富。不但是文人學者“執筆為詩有所補益,即農、工、商賈閱之于俗語俗字所不經見者亦出其中,則是書之為用,實韻學之指南。”
《十五音》是以音識字,使用起來相當簡便。找字時,先熟讀五十個字母及十五音,然后看某字音在八音中是第幾音,如“忽”字是入聲字,即第四音,其八音順序是“分、粉、訓、忽、云、混、奮、核”。其第一聲平聲的“分”字與“春”同韻,屬“春”字母,切以十五音,在“喜”字管下,然后呼以八音,則“忽”字就可以找到。
《十五音》是閩南文化中的瑰寶,它是研究學習閩南語的經典。在民國初期,鄉村私塾老師均以《十五音》為字典,時常查閱。如果遇到要寫的字只知道讀音不懂得該字的寫法,就可以通過《十五音》找到該字。其功能與字典以字查找讀音剛剛相反。今天,有很多常用的字詞用閩南話表達很多人會念錯,有了《十五音》就可以正音。如“構建和諧社會”的“諧”字,很多人把它念成“藹”(ǎi)或“該”(gāi),正確的閩南話發音應該是“孩”(hái);又如“追悼會”的“悼”字,閩南話的正確發音是“溫度”的“度”,而不是“丟掉”的“掉”;“革命旗幟”的“幟”,閩南話正確讀音是“刺激”的“刺”,而不是“織布”的“織”。因此,該書為糾正現代閩南語不正確發音提供了較為可靠的依據。
閩南語是古漢語的“活化石”。據專家介紹,閩南語里面還保留著上古漢語和中古漢語的語音、詞匯的許多特點。《詩經》用到漢字1710個,其中跟閩語用字相近的有1622個,占94.85%。《十五音》的八音平仄分明,古典詩詞及古對聯最講究的平仄緊密對應,為“閩南語是古漢語的‘活化石’”這一論斷提供了有力的例證。
眾所周知,學習古典詩詞要研究每個字的平仄,古漢語分為四種聲調,這就是平聲、上聲、去聲和入聲,也就是《十五音》中的八音,即“平聲、上聲、去聲、入聲;平聲、上聲、去聲、入聲”。而如今,古漢語中的平聲在現代漢語中演化為陰平和陽平,也就是漢語拼音中為第一聲及第二聲。古漢語中的上聲在漢語拼音中一部分仍是上聲即第三聲,如“鳥”(niǎo)字;另一部分卻變為去聲即第四聲,如“混”(hùn)字。古漢語中的去聲在現代漢語拼音中仍是去聲,如“度”(dù)和“訓”(xùn)等等。至于入聲字,現代漢語中已經不存在,那么,這對學習古典詩詞、對聯帶來了困難。如唐代詩人王之渙《登鸛鵲樓》一詩:“白日依山盡,黃河入海流。欲窮千里目,更上一層樓。”該詩的平仄是“仄仄平平仄,平平仄仄平,仄平平仄仄,仄仄仄平平”。如以現代漢語來讀,詩中的“白”(bái)與“一”(yī)都是平音,這樣一來,這首有名的律詩的平仄格律就完全改變而難以理解了。在古代許多律詩與一些詞曲當中,這樣的例子不勝枚舉。那么,今天對古典詩詞中的入聲字,我們又是如何去辨認的呢?有些研究詩詞的書籍以“平水韻”列出常用字表,如《登鸛鵲樓》詩中的“白”與“一”都有列出,《辭源》大詞典也有列出。但學習的人就只能是知其然而不知其所以然了。如果對照閩南語字典《十五音》就可以找到“白”字是第八音(入聲)、“一”字是第四音的入聲字了。由此可見,閩南語可以為研究古漢語提供許多重要佐證,是古漢語的“活化石”。
原泉州市委書記鄭道溪于2006年3月在全國人大四次會議上建議在泉州建立閩南文化保護區,促進兩岸文化交流。泉州是閩南文化的主要發源地和保護地,聞名海內外的南音及梨園戲、木偶戲、高甲戲等劇種都是以閩南語為主要語言演出的。在這些劇種的演出過程中出現的許多閩南語特有的俗語、俗字以及多音字在《十五音》中都能找到。不難看出,該書對研究閩南文化、促進閩臺交流方面有著極其重要的作用。在泉州各縣區民俗朝圣盛會上,常有“裝閣”演唱南音參與踩街活動,在演唱南音前行隊伍中,為首的高舉著一個雙面牌匾,正面寫著“樂、樂、樂”三個字,背面寫著“御前清客”。據說清朝文淵閣大學士兼吏部尚書李光地于康熙帝六秩大壽,即康熙52年(1713年)推薦最具地方特色的南音晉京祝壽獻藝,皇帝龍顏大悅,欽賜“御前清客,五少芳賢”巨匾。從此,泉州南音譽滿京城,名聲大振,從而得到大發展,不但在泉州地區,在港、澳、臺乃至東南亞南洋各地,凡是華僑聚居地區的人們都很喜歡參加南音的演唱活動。“御前清客”四字表明南音曾晉京為皇帝祝壽獻藝,是皇帝欽賜的。另一面所寫的三個“樂”字,究竟應如何讀法,許多人就不一定清楚了!有的人認為“唱曲”(南音)是高雅的音樂,三重“樂”(yuè)字更顯其高雅,應讀“樂樂樂”(yuè);有的認為盛會踩街“唱曲”很高興很快樂,應該讀“樂樂樂”(lè)。說起來似乎都有一定的道理,其實不然。嚴格地說,這三個字應該讀不同的三個音,即“樂”(yào)、“樂”(yuè)、“樂”(lè)。這三個很趣味很有意義的“樂”字,在這本閩南話字典的《十五音》里都可以找到,閩南語的正確讀法第一個字讀“樂”(淆去聲)與“混淆”的“淆”字諧音;第二個字讀“樂”(岳),與“山岳”的“岳”字同音;第三個字讀“樂”(祿),與“福祿壽”的“祿”字同音。這三個字同音不同的字連在一起,意謂游行的南音樂隊讓“愛好南音的人們能在活動中得到歡喜快樂”,過著和諧健康的新生活。
《十五音》這本閩南方言字典,是一本弘揚閩南文化很好的工具書,是閩南文化無形的文化遺產,應是鄭道溪書記所提的“閩南文化保護區”的保護內容,也應是泉州文史界即將整理出版的《泉州文庫》的重要著作之一。今天,在世界信息化浪潮的沖擊下,閩南話這無形的文化遺產面臨著被淡化的巨大壓力。在適應世界經濟一體化的過程中,如何保護自己的地域母語——地方方言,保護自己文化的傳統與精髓,已成了許多語言學家關心的問題。
我們想,既要適應社會發展的需要,又要保護民族的傳統文化精髓,需要我們積極地對自己的文化進行繼承與發掘。“閩南語亟待保護”已逐漸成為社會的共識并被社會各界所關注,據說廈門市的中小學已開設有閩南方言學習課程。如同南音已被列入我市小學音樂課程一樣,我們建議將《彚音妙悟》一些基本的相關內容納入閩南地區中小學的《鄉土教材》,以便從中小學生抓起,使“古漢語的活化石”——閩南方言這一無形文化遺產得到更好的繼承與發展。
您需要登錄后才可以評論, 登錄| 注冊
什么是浮粿?閩南美食浮果要如何制作?(圖2014-07-25
閩南網推出專題報道,以圖、文、視頻等形式,展現泉州在補齊養老事業短板,提升養老服