這首詩是漢代的才女卓文君所作。據(jù)傳說,司馬相如發(fā)跡后,漸漸耽于逸樂、日日周旋在脂粉堆里,直至欲納茂陵女子為妾。卓文君忍無可忍,因之作了這首《白頭吟》,呈遞相如,表示恩情斷絕之意。隨詩并附書曰:“春華競芳,五色凌素,琴尚在御,而新聲代故!錦水有鴛,漢宮有水,彼物而新,嗟世之人兮,瞀于淫而不悟! 朱弦斷,明鏡缺,朝露晞,芳時歇,白頭吟,傷離別,努力加餐勿念妾,錦水湯湯,與君長訣!” 相如因此打消了娶妾的念頭。后世多用此調(diào)寫婦女的被遺棄。李白將卓文君與司馬相如的歷史故事作了深刻的開掘,改變了歷史人物的本來面貌,從中反映出封建社會婦女的悲慘命運(yùn)。但據(jù)《宋書·樂志》,此篇是漢代“街陌謠謳”,與卓文君無關(guān)。
李行亮的《愿得一人心》歌詞:
曾在我背包小小夾層里的那個人
陪伴我漂洋過海經(jīng)過每一段旅程
隱形的稻草人 守護(hù)我的天真
曾以為愛情能讓未來只為一個人
關(guān)了燈依舊在書桌角落的那個人
變成我許多年來紀(jì)念愛情的標(biāo)本
消失的那個人 回不去的青春
忘不了愛過的人才會對過往認(rèn)真
只愿得一人心 白首不分離
這簡單的話語 需要巨大的勇氣
沒想過失去你 卻是在騙自己
最后你深深藏在我的歌聲里
只愿得一人心 白首不分離
這清晰的話語 嘲笑孤單的自己
盼望能見到你 卻一直騙自己
遺憾你聽不到我唱的這首歌
多想唱給你