本周日晚21點(diǎn)檔,東方衛(wèi)視《天籟之戰(zhàn)》迎來(lái)最后一場(chǎng)初賽。而此輪比賽賽制也發(fā)生了改變。“天籟唱將”莫文蔚、費(fèi)玉清、楊坤、華晨宇和張信哲被規(guī)則所設(shè)限,而挑戰(zhàn)者卻擁有了更多權(quán)利。而這“殘酷”的賽制也讓“天籟唱將”一改從前淡定姿態(tài),集體被逼瘋,紛紛向挑戰(zhàn)者“認(rèn)慫”。不過(guò),壓力越大,動(dòng)力也越強(qiáng)大,明星唱將最終究竟會(huì)呈現(xiàn)怎樣的作品?反倒讓觀眾倍感期待。
陳宇《詞不達(dá)意》歌詞
原唱 林憶蓮
作曲 : Peter Svensson
作詞 : 小寒
音樂(lè)總監(jiān):安棟
音響總監(jiān):安棟
編曲:MacChew
吉他:倪方來(lái)/畢赫宸
鍵盤(pán):張繼旗/洪信杰
貝斯:張夢(mèng)斌
鼓手:郝稷倫
打擊樂(lè):Leonardo Antonio Susi
和音:愛(ài)之音和音
Program:楊磊
弦樂(lè):劉星弦樂(lè)隊(duì) 劉星(首席)
有些人用一輩子去學(xué)習(xí)
化解溝通的難題
為你我也可以
我的快樂(lè)與恐懼猜疑
很想都翻譯成言語(yǔ)
帶你進(jìn)我心底
我們就像隔著一層玻璃
看得見(jiàn)卻觸不及
雖然我離你幾毫米
你不會(huì)知道我有多著急
無(wú)心的坐視不理
我尷尬的沉默里
淚水在滴
我無(wú)法傳達(dá)我自己
從何說(shuō)起
要如何翻譯我愛(ài)你
寂寞不已
我也想能與你搭起橋梁
建立默契
卻詞不達(dá)意
你難道從來(lái)不覺(jué)得好奇
你身旁冷清擁擠
我一直在這里
不說(shuō)一句
我愛(ài)你 寂寞不已
我也想能與你搭起橋梁
建立默契
卻詞不達(dá)意
卻詞不達(dá)意
卻詞不達(dá)意
我也想能與你搭起橋梁
建立默契
我必須得先看明白我自己
翻譯成一句我愛(ài)你
寂寞不已
我也想能與你搭起橋梁
建立默契
翻譯成一句我愛(ài)你
卻詞不達(dá)意